Traducteur(trice) technique

  
   
المجال : Langues
المستوى التعليمي الأدنى : Bac+5
الكفايات المطلوبة : traduire écrire transmettre.

Si la traduction littéraire attire de nombreux candidats, c’est pourtant la traduction technique qui offre le plus de perspectives d’emploi. Près des trois quarts des traductions concernent des documents commerciaux, techniques, scientifiques. Spécialisé dans un ou plusieurs des 25 domaines recensés par la SFT (Société française des traducteurs), le traducteur technique apporte toute sa connaissance du sujet au-delà de la simple traduction littérale. Il travaille surtout pour l’édition et pour les entreprises. Quelques rares opportunités existent dans la fonction publique (ministères, Nations unies, Union européenne, etc.), où les traductions concernent des documents juridiques, économiques et diplomatiques. Dans ce cas, il faut avoir une bonne connaissance des administrations française et internationale, du droit, de l’économie, etc.


الشخصية

الاهتمامات المهنيّة حسب نموذج RIASEC

A المبدع/الفنان
يرغب بالتعبير عن مشاعره وأفكاره عبر أعمال فنّيّة.
S الاجتماعي
ينجذب للأنشطة التي تغلّب التواصل مع الآخرين، خاصّة بغرض تقديم العون والمساعدة.

التكوين


إكتشف المزيد من المهن

Langues

    أخبار متعلقة

    تعريف

    هذا الموقع يهدف إلى تقديم معلومات ونصائح ووسائل عمل تساعدك على الاستعداد و اتخاذ القرار سواء كان ذلك في ميدان التعليم، التكوين المهني أو التشغيل. لكنه ليس موقعا رسميّا وهو مستقلّ تماما عن ايّ وزارة أو إدارة رسميّة تعمل في مجالات التوجيه أو التعليم العالي أو الثانوي أو التكوين المهني أو التشغيل.

    آراء القراء

    Top